Search


【世界盃狂熱】熬夜傷身點調理好?

#四強戰今晚又兩點開波 ⚽
  • Share this:


【世界盃狂熱】熬夜傷身點調理好?

#四強戰今晚又兩點開波 ⚽
#熬夜就算事後補眠也有損元氣
#星期三問題多多

長期熬夜會爆肝?
忽然球迷:「聽人說熬夜的人容易『爆肝』,最近我幾乎晚晚捱眼瞓追看世界盃,我個肝會有事嗎?我不想它爆裂啊!」

CheckCheckCin:
「爆肝」一詞來自台灣,它的意思並非形象地指肝臟爆裂,中醫說的「肝」和西醫的「肝」是不同概念,中醫說的「肝」還涵蓋生理系統、內分泌系統、自律神經系統等,而且五臟的功能環環相扣,根據中醫的「子午流注圖」,凌晨1時至3時為肝的值班時間,這段時間睡覺可以讓肝進行修護工作,全身氣血會歸於肝,由肝來濾化血液。所以一旦熬夜,在這段時間沒有休息,就容易造成肝鬱,進而影響其他臟腑的運作。肝主情志,難怪缺睡的人脾氣特別差,容易發怒。
所以熬夜影響健康,要修補的不是肝臟,其實是需要調理肝鬱、脾胃虛弱的狀況,宜在飲食上加以調理,適量進食疏肝、滋陰的食物,例如花茶、枸杞子、核桃、淮山等,推介沖泡以下茶療,舒緩因為熬夜帶來的不適症狀。

茉莉花雪梨杞子茶
功效:茉莉花能疏肝解鬱,枸杞子養肝明目,適合熬夜人士飲用。
材料:枸杞子10枚、茉莉花6克、雪梨半個
做法:
材料洗淨,雪梨去皮切粒,茉莉花以沸水沖洗一次,全部材料放保溫瓶, 注入熱開水焗約10分鐘至香味透出即可。

Prolonged late nights can hurt the liver?
People say staying up late at night all the time can lead to ‘liver explosion’, I am up a lot lately to watch world cup games, is it hurting my liver? I wouldn’t want it to explode!

CheckCheckCin: Liver from Chinese medicine and western medicine perspectives are a bit different. Liver in Chinese medicine encompasses multiple physiological systems such as endocrine system and the autonomic nervous system. The functions of the five organs are tightly connected as well. From Chinese medicine perspective, the liver is on duty from 1-3am, so if you are asleep during this time, it allows the liver to perhaps repair works. The qi and blood in the body flows through the liver for purification. If you are staying up late and awake in this period of time, then you create liver stagnation and affect its ability to function. The liver also affects your mood, and that’s why people who are sleep deprived seem to be more moody and irritable.

So if you healthy is affected by staying up late, you need to condition the stagnation in you liver and asthenic spleen and stomach. You can try watching your diet and consume more floral tea, wolfberries, walnuts, and Chinese yam. The below healing tea can relieve late night related symptoms.

Jasmine tea with pear and wolfberry
Effects: jasmine tea can relieve liver stagnation; wolfberries nourishes the liver and improves vision; suitable for those with frequent late nights.
Ingredients: 10 wolfberries, 6g jasmine flower, half a pear
Preparation: rinse all ingredients thoroughly. Peel pear and dice. Rinse jasmine with hot water once. Place all ingredients into thermos and steep with hot water for 10 minutes or until the aroma develops.

#男 #女 #我煩躁 #我枯燥 #陰虛


Tags:

About author
CheckCheckCin粵語意指「先檢後查」。先檢後查與平衡生活就是嶄新中醫保健概念的關鍵。每個人都有其獨特的體質,「先CheckCheckCin檢測自己體質,再查看今餐食咩飲咩最啱自己」。苦澀的藥物及難以遵從的嚴格餐單已不再是王道。 自己的身體自己調節,CheckCheckCin 會以簡單易用的智能手機應用程式、出版刊物、保健產品、美味的摩登涼茶記及中醫診所概念店,帶領各位認識自己的體質,找出適合自己的保健方式。 CheckCheckCin 產品資訊 www.instagram.com/checkcheckcin_shop 我們的分店: 上環店:香港上環蘇杭街4-6號啟豐大廈地下 2833 5508 營業時間:星期一至六早上10時半至下午6時半(星期日、公眾假期休息) 銅鑼灣店:香港銅鑼灣告士打道311號皇室堡地下G14號舖 2833 6773 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 太古店:香港太古城道18號太古城中心1樓144室L109舖 3419 1138 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 尖沙咀店:香港九龍尖沙咀梳士巴利道3號星光行2樓誠品書店L216櫃位 3419 1055 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 元朗店:香港新界元朗朗日路8號形點II A262a號舖 3690 2178 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 將軍澳店:香港新界將軍澳唐德街9號將軍澳中心地下G91號舖 2368 8007 營業時間:星期一至日中午12時半至下午8時半 CheckCheckCin means “to check first” in Cantonese. Checking first will kick-start a balanced living, which is the key to a new preventative approach using traditional Chinese Medicine principles to make easy and healthy decisions. Each individual has a unique body type, so it’s important to “check first” and eat right for your individual needs to prevent a multitude of ailments and illnesses. Bitter medicine and strict diet regimes aren’t the only paths to a healthy lifestyle! CheckCheckCin gives you the knowledge and tools to take control of your own health with a simple-to-use mobile app, publications, health products, delicious mocktails, and our Chinese Medicine clinic concept shop. www.facebook.com/checkcheckcinshop www.facebook.com/cinciEC
CheckCheckCin除了是一家飲品店外,也是一個全方位養生平台,從簡單易用的手機應用程式、網上健康資訊平台及保健養生產品,務求多方面引領各位找出最適合自己的保健方式。
View all posts